There is one word in the translation our translator didn’t get. A commenter at Youtube filled in the blanks:
At 0:08 the word marked unintelligible is “cecchini” = snipers. He is saying that they are placing snipers in Piazza San Marco (the most famous square in Venice and the one which gets the biggest crowds of tourists).
I hope he carries through with his brag.
Golly gee willikers, I seem to recall there being some mention made of “snipers” back during the G20 riots in Hamburg. What a coincidence.
Tickled to hear it.
Get some backup to take out the ‘human rights’ scum behind the neutralized amok-on-the-hoof.
Sounds good to me.