On Bin Laden, Muslim Brotherhood Makes Different Statements in English and in Arabic

Pajamas Media exposes the usual Islamic game of saying one thing in English and another in Arabic. This game was first used by the Barbary Pirates when they signed a treaty with Jefferson making sure the Arabic copy did not say what the English one did, showing exactly how honourable in intention the Muslim culture is. This was a precedent for Islamic strategy and clearly has carried out to this very day shown on a continuing basis on Al Jazeera where the English station is quite dramatically different in content from the Arabic one I am reliably informed.

Eeyore

The Muslim Brotherhood, a dominant political force in Egypt and around the Arab world, is notorious for saying one thing to Western media and something else to local media. That was the case today, when leading member Essam al-Erian gave Reuters a strong but measured statement on the killing of Osama bin Laden — but left out key details from the group’s reaction on its Arabic-language website.

“With Bin Laden’s death, one of the reasons for which violence has been practised in the world has been removed,” Essam al-Erian, a member of the Muslim Brotherhood’s governing body, told Reuters. “It is time for Obama to pull out of Afghanistan and Iraq and end the occupation of U.S. and Western forces around the world that have for so long harmed Muslim countries.”

While al-Erian portrayed bin Laden as a cause for violence in the Reuters article, the Muslim Brotherhood’s statement on their Arabic-language page said nothing critical of him. The website refers to the killing of “Sheikh” Osama bin Laden, using an honorific title, and condemns the attack as an assassination. It demands America stay out of the internal affairs of Arab and Muslim countries, and blames the West for launching a media campaign to demonize Islam.

Above all, the MB’s Arabic-language statement “confirms that the legitimate resistance against foreign occupation, for any country is a legitimate right guaranteed by divine law and international convention,” in reference to America’s presence in Iraq and Afghanistan. By supporting violence against America’s troops in Muslim lands, the MB essentially defends the al-Qaeda campaigns in Afghanistan and Iraq.

The text also instructs the United States to stop its intelligence operations in Muslim lands, the key source of information that led to bin Laden’s killing. It furthers support the “legitimate resistance” of Palestinian groups against Israel, and tells the U.S. to do the same.

So while the MB claims to have renounced violence, it has honored bin Laden as a sheikh and called for terrorism against American forces in Muslim lands.

See the translation of the Muslim Brotherhood’s statement on the next page.

Next Page:

 

 

About Eeyore

Canadian artist and counter-jihad and freedom of speech activist as well as devout Schrödinger's catholic

2 Replies to “On Bin Laden, Muslim Brotherhood Makes Different Statements in English and in Arabic”

  1. And the left wants us to ignore the translations of what is said in Arabic.

  2. The idea behind hudnu (or hudna as some have spelled it) is that you can say one thing to the enemy’s face yet change the meaning to yourself. It is a form of deception that is well-used by Muslim governments and even regular people when dealing with kuffar.

    Arabic may be the only language on the planet that has been effectively used to promote a totalitarian system of thought. It is difficult to understand by non-native speakers (and to unbelievers) and the language is full of nuance that only Muslims can truly understand. Or so the propaganda goes.

    When people like Robert Spencer really do understand what the words mean, Muslims fall back on this old saw that the words “do not mean what they think they mean”. Its an argument that is beginning to wear thin.

    Thank goodness for translators willing to go that extra mile and present us with what al-jazeera, the MB and other Muslim organizations are REALLY saying.